找回密码
 立即注册
搜索

为什么叫PowerPoint?

2
回复
310
查看
[复制链接]

13

主题

220

帖子

34

幻币

一流武者

Rank: 3Rank: 3

积分
268
QQ
2016-4-12 12:21:07 显示全部楼层 |阅读模式
Office的几个组件Word最容易理解,即字处理软件;Excel的小写即excel表示优秀, 胜过他人的意思,和表格处理软件联系似乎牵强;但PowerPoint怎么解释?(power point是指电源插座)
PPT学习论坛
回复

使用道具 举报

18

主题

205

帖子

43

幻币

一流武者

Rank: 3Rank: 3

积分
257
QQ
2016-4-12 13:46:25 显示全部楼层
现在成了一个专有名词
PPT学习论坛
回复 支持 反对

使用道具 举报

9

主题

202

帖子

36

幻币

一流武者

Rank: 3Rank: 3

积分
247
QQ
2016-4-12 13:48:31 显示全部楼层
首先,point在此的意思是“观点”或“要点”的意思。我们做报告,做讲演,总会有很多的“点”,要么是我们的观点,要么我们会陈列一些事实、步骤,这些都是points。我们可以说,“You have made some interesting points in this article.”(你在这篇文章当中提出了一些很有趣的见解/观点。)也可以说,“We must bear in mind three points when camping.”(我们在野营的时候要牢记三点。)以前我们用黑板、白板、挂纸来将我们的要点-即points-展示出来以让听众听得更明白,让我们的演讲更有力。现在我们有了PowerPoint,我们可以将我们的演讲变得前所未有的有力。
好了,“力”这个词就是power。英语中有一个词叫“powerhouse”,指一个有强大影响力的人、机构、国家等,如: China has been described as an ‘emerging economic powerhouse’(中国已被称为一个“崛起的经济强权”)。还有一个词叫“powersuit/power dressing”,指的是能显示自己的影响力的正式服装(政界、商界名流会聚一堂时都这么穿)。
把powerhouse或powersuit的后半截换成point,就产生了一个新词:PowerPoint。大概可以表示“有力的要点/论点”。这种构词法在英语中常用的,好像是blend吧,也可能是blending。著名的就是由“Watergate”(水门,美国民主党总部所在地)变出了Irangate(伊朗门), Zippergate(拉链门)等词汇。很不好翻译的。
PPT学习论坛
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册